Xer nän kä därta maa okatäl خېر نن كه درته ما وكتل

Kher nän kä därta

خېر نن که درته ما او کتل تا را او کتل

خو ګورم به دې بيا که دې سبا را او کتل

 

په مخه چې ڼن راغلې مخ دې څه له پټوو

کړو غم دې راته جور چې دې په شا را او کتل

 

دنيا راته را ګوري د کتو نه او وتم

چې تا راته کتلي دي دنيا را او کتل

 

يو دم مې زړه نری شو اې همځولو خاندی مه

خاطر چې غرېو نيولي په ژړا را اوکتل

 

Kher nän kä därta maa – okatäl taa ra okatäl

Goräm bä de bya kä de saba ra okatäl

 

Pa mäkhä che nän raghle – mäkh de tsä nä päṭawo

Kṛo gham de rata jor – che de pa shara okatäl

Goräm….

 

Dunya rata ra gori – dä kato nä owatäm

Che tarata katäli – de dunya ra okatäl

Goräm…..

 

Yaw dam me zṛä naräy sho – e hamdzolo khande ma

Khater che ghrew niweli – pä zhaṛaa ra okatäl

Goräm…..

 

 

 

Bhagwaan (O duniya ke rakhwale) ओ दुनिया के रखवाले

O duniya 1

O duniya 2

 

O duniya 3

Bhagawaan, bhagawaan, bhagawaan 

O duniya ke rakhawaale
Sun dard bhare mere naale

Ash niraasha ke do rngon se duniya tu ne banaai
Naiya sng tufaan banaaya, milan ke saath judaai
Ja dekh liya harajaai
Lut gi mere pyaar ki nagari, ab to nir baha le

Ag bani saawan ki barakha, ful bane angaare
Naagan ban gi raat suhaani, patthar ban gaye taare
Sab tut chuke hain sahaare
Jiwan apana waapas le le, jiwan dene waale

Chaand ko dhundhen paagal suraj, shaam ko dhundhen sawera
Main bhi dhundhun us pritam ko, ho n saka jo mera
Bhagawaan bhala ho tera
Kismat futi as na tuti, paanw men pad ge chhaale 

Mahal udaas aur galiyaan suni, chup-chup hain diwaaren
Dil kya ujada, duniya ujadi, ruthh gayi hain bahaaren
Ham jiwan kaise gujaaren
Mndir girata fir ban jaata, dil ko kaun snbhaale 

Dombyra (Dirilish Ertughrul)

Dirilis

 

 

Dombrа
When the dark winter hits my village
When the snow comes down in flurries
.I take my dombra
.I sing my heart’s song
.I never mention my worries (x2)

Elders who hear my dombra song
Mothers who listen to its meaning
.Think about what they hear,
.With their hearts shievering
.Wouldn’t spare their tears. (x2)

Ey, dombırа… Ey, dombırа…

Each day, the Nogai have myriad of troubles
In days when valiants don’t get any sleep
.Their hearts are boldened (by)
.During wartimes, empowered (with)
.All knowing, seasoned dombra (x2)

Ey, dombırа… Ey, dombırа…
https://lyricstranslate.com

Mina or dey zäṛgäya مینه اور دئ زړګیه

Mina or däy zärhgäy

2x Pä mäkh shana sha tor pekäyä 2x Mina or dey zäṛgäya ….
Zäma dä zṛä sara laläya M…..

Zä che da sawey läweygärzom M…..
Khaläk ba wayi che maze maze kawina M …..
Pä mäkh shana sha tor pekäyä M….

Mina bala dä mayän näshe M…..
Dase ba tä she läga zä che tsänga yäma M….
Pä mäkh shana sha tor pekäyä M….

Zäṛgiya tsä kaney de okṛe M…
Mayän che ta oke me stärge toya wina M.
Pä mäkh shana sha tor pekäyä M….

Mine de dase lewaney kṛäm M…
Pä lara zam dakey k ataal me zänga wina M….
Pä mäkh shana sha tor pekäyä M….